Wednesday 17 January 2018

[English Translation] Imouto Sae Ireba ii OP Full - Ashita no Kimi sae Ireba Ii / ChouCho


Lyrics: Yohei Matsui
Composition: yuzuki waga
Arrangement: yuzuki waga
English Translated by PizzaEX.


Romaji :


kimi ga nozonderu kimi sae ireba ii
itsuka tte mirai oikoshite susunde yukou

nee kore sae areba ii tte iu mono
soko ni wa nai kara gamushara ni ganbatterun da yo ne
kudaranai tte omowareru koto noa
hontou no kachi wa kimi dake no mono da yo
itsu datte jibun tte iu mukimei no kyarakutaa ga
tokubetsu datte shinjireba itsuka


dare mo shujinkou datte dareka ga itteta
dakedo nozondeta sutoorii janai no nara
sonna nisemono ni madowasarenaide ite
risou o kibou o tsukamaete
kono sekaijuu de tatta hitori dake shika inai
kimi ga nozonderu kimi sae ireba ii
itsuka tte mirai oikoshite susunde yukou

mou kore de iin janai ka tte omottara
jibun jishin hitei shiteiru no to onaji
kotoba tte tsugou yoku narande shimau kedo
sore ja kitto imi suranai fikushon

negau koto de kanatta yume nanka yori
egaki te ni ireru sutoorii ga hoshii no nara
rikai sarenaku tatte mitomesasete shimaou
risou o kibou o tsukamaete

tsumazuitemo taorete mo
mata atarashii peeji o tsudzutte ireba
nandomo nandomo hashiraseta omoi ga
tashika na tashika na katachi ni natteiku tte shitteiru yo

nee kore sae areba ii tte iu mono
soko ni wa nai kara kimi no sono te wa tsukuridasou to shiteirun da

dare mo shujinkou datte dareka ga itteta
dakedo nozondeta sutoorii janai no nara
sonna nisemono o kowashiteshimau kurai no
risou o kibou o tsukamaete
negau dake de kanatta yume nanka nai
sore o te ni ireru sutoorii o egakidasou
rikai sarenaku tatte mitomesaseru kurai ni
ashita o kaete shimaeru no wa
kono sekaijuu de tatta hitori dake shika inai

kimi ga nozonderu kimi sae ireba ii
itsuka tte mirai oikoshite susunde yukou


English :

You are the one I wished, you are the only one I needed.
『 One Day 』  Overtake the future and advance...

Hey...  「 This is the only thing I needed 」
Because there's no such place like that, so I worked hard recklessly.
Seems like the thing is 「 Worthless 」
The real value only belongs to you.
I always believe that passerby character
Is special... 『 One Day 』

No one said that you can't become the protagonist.
But what If it isn't the story you desired?
Don't be deceived by the imitation!
Ideals... Hopes... catch them all!
In this world, you are the only one can be yourself!
You are the one I wished, you are the only one I needed.
『 One Day 』  Overtake the future and advance...

Thinking that 「 Is this enough already 」
Isn't it the same as deciding myself?
Although sweet-talk is easy,
But that is just meaningless fiction for sure...

The dream that can grant the wish,
If you want to draw down the story,
Even if I can't understand it, I will also accept it!
Ideals... Hopes... catch them all!

Even if injured... fallen down...
There's still new page for you to write!
many times.. many times... my mind has gone wild!
Making sure... Making sure... The ending is that I wanted

Hey... I'm thinking 「 That is the only thing I needed 」
Because it does not exist there, so you are able to create with your hands!

No one said that you can't become the protagonist.
But what If it isn't the story you desired?
Don't be deceived by the imitation!
Ideals... Hopes... catch them all!
Wishing that the dreams can come true,
Let's write down the story that is in our hands to make it happen!
From not understandable, to accpetable,
The one who can change tommorow
Is only you on this world!

You are the one I wished, you are the only one I needed.
『 One Day 』  Overtake the future and advance...

*Please don't paste my translation on other website without my permission, thank you!

3 comments:

  1. Thank you for the work .. can i request the ED please ?

    ReplyDelete
  2. I'd really like to make a youtobe video, of this song being subbed with this translation, is it possible?

    ReplyDelete